Mahzende Sosyal Uzaklaşma: Alman ve Avusturyalı Şarap Üreticileri Koronavirüsün Kapatılmasıyla Boğuşuyor

İçecekler

Almanya ve Avusturya, koronavirüs salgınının yıkıcı etkilerine karşı bağışık değil. 31 Mart itibarıyla Almanya, 68.180 doğrulanmış vaka bildirirken, dünyanın beşinci en yüksek vakası olurken, Avusturya'da 10.038 doğrulanmış vaka vardı. Hiçbir ülke tam bir tecrit uygulamadı, bunun yerine şimdilik katı sosyal mesafe önlemlerini tercih etti.

Bağcılar için, kapatmalar, üzüm bağlarını büyüme mevsimi için hazırlarken ve genç şaraplarıyla ilgilenirken, aynı zamanda katı sosyal yönergeleri takip ederken yeni zorluklar da beraberinde getirdi. Bu arada, satış kanallarının çoğu kapandığı için yıkıcı bir iş durumuyla karşı karşıya kalırlar.



Almanya

22 Mart'ta Alman hükümeti, aileler ve birlikte yaşayanlar dışında ikiden fazla kişinin halka açık toplantılarını yasakladı. Katılımcılar arasında 5 fit varsa dışarıda egzersiz yapmaya yine de izin verilir. Okullar ve 'gereksiz' işletmeler de kapalıdır. Restoranlar yalnızca paket yemek sunabilir.

Her şey kapalı ve grup etkinliklerine izin verilmiyor. Şarap üreticisi ve sahibi Gernot Kollmann, sadece marketler ve eczaneler açık, 'dedi. Immich-Batterieberg Moselle'de.

Tarımın gerekli olduğu düşünülse de, en az 6 Nisan'a kadar yürürlükte olan mevcut kurallar çoğu şarap imalathanesi için normal iş akışını etkiliyor. Sophie Christmann, 'Kurallar özellikle iki alanı etkiliyor: satış ve üzüm bağlarında çalışma' dedi. A. Christmann Pfalz'da. 'Gastronominin her yerde kapalı olması bizi kesinlikle çok vuracak' diye uyardı.

Şaraphane sahibi, 'Satışlarımızın yaklaşık yüzde 50'si 40'tan fazla ülkeye ihraç ediliyor ve tabii ki son iki hafta içinde sakinleşiyor' dedi. Philipp Wittmann Rheinhessen'de.

farklı kırmızı şarap çeşitleri

Aslında, çoğu şarap imalathanesi çok az satış bildiriyor veya hiç satış yapmıyor. Tadım odaları halka kapalıdır, ancak yine de şahsen veya çevrimiçi olarak satış yapabilirler. Andrea Wirsching, 'İyi bir çevrimiçi konsepti ve yeterli sayıda özel müşteriye sahip olan şarap imalathaneleri hala iş yapabilir' dedi. Hans Wirsching frank cinsinden.

Johannes Hasselbach nın-nin Gunderloch Rheinhessen'de online tadımlara başladı. 'Özel müşterilere bir kutu şarap gönderiyoruz ve ardından bir video konferansta birlikte tadıyoruz' dedi. 'Birbirini tanımayan 25 kişinin sanal bir tatma odasında olması oldukça komik.'

Bununla birlikte, çoğu şarap imalathanesi için, özel müşteri satışları küçük bir gelir yüzdesini oluşturur. Kollmann, 'Yalnızca yüzde 3 özel müşteri işimiz var,' dedi.

Yeterli nakit akışına sahip olmamanın zorluğu şimdiden kendini gösteriyor. Sonra ne olacağı hakkında hiçbir fikrim yok, dedi vintner Eva Fricke Rheingau'da. İki çalışanıyla oturdu ve toplu olarak işsizlik başvurusunda bulunmanın daha iyi olduğuna karar verdiler. 'Alman sosyal sistemi güçlü ve güvenlidir, bu yüzden boktan olsa da, sonuçta onlar için daha iyi görünüyor - daha az maaş, ama güvenli.'

Andreas Spreitzer, şirketlerin geçici olarak daha az ücret karşılığında ve daha düşük saatlerde çalışmayı kabul eden ancak işlerinde kalmayı kabul eden çalışanları tuttuğu, devlet tarafından finanse edilen bir programa atıfta bulunarak, 'Bazı şarap imalathaneleri Kurzarbeit için başvuruda bulunuyor, bu da kısa çalışma anlamına geliyor' dedi. Hükümet, kaybedilen gelirin bir kısmını telafi etmeye yardımcı olur. Alman Federal İstihdam Bürosu'na göre, ilk olarak 2009 yılında işe alınan program, bu durgunluk sırasında 300.000'den fazla iş kurtardı. Spreitzer, gelirinin yüzde 30'unu özel satışlardan elde ettiği için şanslı, bu yüzden şimdilik işçilerine ödeme yapmaya devam edecek.

Restoran kapanışları da ödenmemiş faturaları etkiler. Birçok şarap imalathanesi hala ödeme bekliyor. Wirsching, 'Büyük müşterilerin mücadele ettiğini görüyoruz' dedi. Tüm restoran müşterilerimize faturalarını ödemeleri için yıl sonuna kadar süre verdik. Hala işimiz olduğu için desteğe ihtiyaçları var ve yok. ' Ancak tüm şarap imalathaneleri bunu devlet yardımı olmadan karşılayamaz.

Durumun kötüleşmesi, doğanın durmamasıdır. Kiler ve bağlarda çalışmalara devam edilmelidir. Sosyal mesafe sadece işleri karmaşıklaştırır. Sebastian Fürst, 'Üzüm bağında ve mahzende beş takım halinde çalışıyoruz ve takımlar bir araya gelmiyor' dedi. Rudolf Prince Franken'de. Bağda 2 metre mesafeyi korumak büyük bir sorun değil. Mahzende bazen daha karmaşıktır. '

Bağlarda çalışmak, sıcaklıklar yükseldikçe ve günler uzadıkça daha da yoğunlaşacaktır. Ve çoğu şarap imalathanesi, artık sınırı geçmelerine izin verilmeyen mevsimlik yabancı işçilerin yardımına güveniyor. Pfalz'daki Ökonomierat Rebholz'dan Hansjörg Rebholz, “Yabancı işçilerin en geç Haziran ayında tekrar müsait olacağını umuyoruz” dedi.

ev yapımı şarap için en iyi maya
Alman bağlarında çalışmak Sebastian Fürst, Franken'deki dik üzüm bağlarından birini sürüyor. Bağ çalışmaları, işçilerin iki metre aralıklarla kalmasıyla devam ediyor. (Fotoğraf Rudolf Fürst'ün izniyle)

Bazı çözümler olabilir. Sophie Christmann, yardım etmek isteyen bazı restoran çalışanlarının kendisiyle iletişime geçtiklerini paylaştı. Restoranlar kapalı olduğu için şarap garsonları ve diğer gıda sektörü çalışanları iş arıyor.

Bilinmeyen bir geleceğin işkencesi sürdükçe korku yükselir. 'Durum oldukça korkutucu, özellikle de görünürde bir son olmadığı için ve henüz zirveye bile ulaşmamış olabiliriz,' dedi Franziska Schmitt. Koehler-Ruprecht Palatinate'de.

Avusturya

Avusturya'daki durum pek de iyi değil. 16 Mart'tan bu yana, Avusturyalıların eczaneler, marketler ve ATM'li yerler dışında halka açık alanlara girmesine izin verilmiyor. Yiyecek arayanlar için sadece süpermarketler ve yemek dağıtım hizmetleri açıktır. Beş kişiden fazla gruplar halka açık yerlerde toplanamaz. Uymayanlar 3.600 € 'ya kadar para cezasına çarptırılır.

İtalya ve İsviçre ile sınırlar kapatıldı, tren ve hava yolculuğu önemli ölçüde azaldı. Bazı şehirler tamamen kapandı. Avusturya'daki durum daha da kötüye gidiyor. Yakın çevremizde pozitif olarak test edilmiş insanlar var. Tyrol gibi birçok yer tamamen kapalı 'dedi. Rudi Pichler , ünlü Wachau şarap üreticisi.

'Geçen hafta sonu, Wachau vadisinde kayısı çiçeği vardı,' dedi Wachau'daki kendi malikanesinden Josef Fischer. Burada genellikle en yoğun zamandır. Avusturya'nın her yerinden insanlar, özellikle Viyana, bunu görmeye, fotoğraf çekmeye ve restoranları ve şarap imalathanelerini ziyaret etmeye geliyor. Bu yıl neredeyse hiç turist yoktu. '

Şarap üreticileri Almanya'dakilerle aynı zorluklarla karşı karşıyadır. Dr. Bertold Salomon, 'Satışlar neredeyse tamamen durdu' dedi. Salomon-Undhof Kremstal'da. 'Ama biz tüm çalışanlarımıza tutunma niyetindeyiz.'

Şarap üreticisi Martin Nittnaus, 'Pek çok insan devlet yardımları veya Kurzarbeit için başvuruyor' dedi. 'Avusturya hükümetinin oldukça iyi bir iş çıkardığını düşünüyorum.' Çoğu şarap imalathanesinin şaraplarını çevrimiçi olarak sattığını, ancak perakendecilerin şikayet ettiğini de sözlerine ekledi. 'Biz de sipariş gönderiyoruz, ancak bu sadece bir damla, çünkü satışlarımızın çoğu kayak merkezlerine ve yüksek kaliteli restoranlara gidiyor' diye sözlerini tamamladı.

Sattlerhof ve Tement müşterilerin sanal olarak birlikte tadına bakmalarına olanak tanıyan tadım odalarından çevrimiçi tatma serileri yapmaya başladı.

Şanslı olan bir şey de, bazı yabancı işçilerin hala girişine izin verilmesidir. Şaraphane sahibi, 'Macar işçilerimizin bağ işi için sınırı geçmelerine hala izin veriliyor' dedi. Judith Beck Burgenland'da. Pichler, Slovak çalışanlarının bağ çalışmalarının devam edebilmesi için ailede kaldıklarını da sözlerine ekledi. Doğa, COVID-19'u bilmiyor, dedi.

Şarap üreticileri iyimser kalmaya çalışıyor. Ewald Tscheppe, 'Şaraplar için, mahzende veya satıştan önce şişede biraz daha zaman geçirmek kesinlikle çok olumlu' dedi. Werlitsch Steiermark'ta. 'Şahsen, umarım bu zamanlarda insanlar olumlu kalır ve gerçekten önemli olanı anlamak için zamanı kullanırlar.'

şaraplar hakkında ne bilmeli